|
文化在世界各地以不同的艺术形式体现。您如何把握最新的写作流派和风格? |
|
我阅读文化和文学方面的评论,从而了解世界上的新兴作家。在过去的几年,我对拥有超越文学背景的、或作品结合了东西方文化的作家,如:Salman Rushdie, Michael Ondaatje, Jhumpa Lahiri, 和 Orhan Pamuk 非常感兴趣。 |
|
|
Google的数字化图书引来了学术研究界的普遍反感,您对此有什么看法? |
|
总的来说,我是反对的。尽管Google声称他们的动机是把图书开放给世界上“任何地方的任何人”,但是总会涉及到金钱——不是利他主义——这个举动的根源。所以我认为Google才是最终的受益者,而不是“读者”。如果我没有在Google数字化图书上面发现自己的书,可能或多或少会对其有一点理解。但是,在我完全不知情的情况下,我的书出现在上面。无论Google还是出版商,都没有得到我的许可,就把书数字化了。而且,作为有在学院授课经验的我来说,我们都知道哪些书不是真正的图书(内容不完整),不能当作参考文献或被引用。我个人还是喜欢能够拿在手里的书。 |
|
|
您最喜欢那个时期的文学作品? |
|
我对两次世界大战期间的作品最感兴趣。最近我正在读Suite Francaise,作者是一个在俄国革命时期从俄国逃往法国移民的俄国犹太人。作者已经构思好了这套四合一系列作品的框架,是关于法国内战及被占领时期的故事。她只完成了两本就被驱逐到奥斯威辛集中营,并且死在了那里。64年之后,这本书才被发现。我也喜欢看许多当代作家的多元化主题作品,并对目前世界文化全球化的发展趋势很感兴趣。 |
|
|
对于想要在艺术方面作比较研究的作者,您有什么建议? |
|
作为比较文学的博士,我对他们的忠告就是要对自己学习的文化有深刻、透彻的认识。对一个国家语言、文化背景、历史和政治的了解也是比较研究的基础。 |
|
|
在英文论文修改上,您认为拥有广泛的专业学科知识对于英语母语编辑来讲是优势吗?请谈谈它为什么有帮助。 |
|
我觉得英语母语编辑拥有广泛的专业学科知识却实是优势。我的阅读范围非常广泛,这样就算要我完成我没有学过的专业学科的英文论文修改,我也能够解读出作者的含义。 |
|
|
英语母语编辑的学科背景要和所英文润色的论文背景一样,您能说说其重要性吗? |
|
我相信如果英语母语编辑的专业学科与作者论文的专业学科一样,他能够轻而易举地看出该学科习惯用语是否正确、以及论文的细节。而且,如果是有着同样背景的人,会自然而然地想要阅读此类论文,而不是仅仅从英文润色的角度去看语言结构。 |
|
|
在为非英语母语人士的论文做英文润色时,您一般着重注意哪些问题? |
|
我一般在进行英文润色的时候当自己是在教学,而不是简单地更正错误,我会尽量清楚地向作者解释为什么要这样作英文润色修改。至少是本着这种想法去做。通常我会读懂论文的大意,明白作者的意思,然后再进行细节的英文论文修改、逐字逐句的英文润色。 |
|
|
根据您的观察,权威期刊里刊登的学术论文都具有哪些共同点? |
|
表达清楚,作者已将论文打造得便于读者理解。他们懂得如何建立并论述论点,也知道语言表达的重要性,并尽可能将英文论文修改到最好。 |
|
|
最后,您对第一次撰写学术研究论文的中国学术研究人员有什么建议?根据您的观察,中国学术研究人员的论文有什么常犯的错误? |
|
我的建议就是多读本学科文章,以了解如何把自己的发现表达清楚,及如何有效地构建论点。这里不是说应该“抄”别人的作品,而是理解、模仿人家的写作方式,学习如何去表达自己的想法和观点。除了常见的语法错误,我还注意到,一些作者常犯的错误是不理解学术写作的目的,也不知道读者想要看的是什么。他们应把自己想象成读者,并从这个角度去写作。 |
|
|